١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٣ بازدید

کدوم درسته ؟ پول "خرد" یا پول" خورد" ؟

٣ ماه پیش
٣ رأی

پول خُرد = پول کوچک (واحد پول ثانویه هر کشور. مثلا دلار واحد پول اصلی آمریکا و سنت واحد ثانویه یا همون پول خرد اون کشوره)

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٤٢ بازدید

معنی "دوش"  در این  اشعار چیست؟ ۱)   دوش در مستی  رویای پریشان چو مرا دید  می خفت و دل  اما به نهان می کاوید... ۲)   دوش چه خورده ای دلا راست بگو نهان مکن... ۳) دوش دیدم که ملائک در میخانه زدنند...

٢,٨٦٦
٣ ماه پیش
٢ رأی

دوش = دیشب، شب گذشته

٣ ماه پیش
١ رأی
١٠ پاسخ
٢٣٥ بازدید

این جمله یعنی چه؟ This series is our home for cutting edge

٣ ماه پیش
٠ رأی

Cut edge = خیلی مدرن و به روز ، برخوردار از آخرین تکنولوژی های روز پس:  این  خونه ی ماست با آخرین تکنولوژی های روز

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٩ بازدید

impressed معانیش چی میشه؟؟

٣ ماه پیش
١ رأی

تاثیر پذیرفته تحت تاثیر قرار گرفته مجذوب شده

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٠٥ بازدید

The king sent his army to try and capture the dragon معنی try چیه

٣ ماه پیش
١ رأی

همانطور که  در تصویر زیر از دیکشنری لانگمن می بینید، یکی از معانی try  ، آزمایش کردنِ چیزی به منظور ِ  بررسی احتمال موفقیت آمیز بودن آن است. با توجه به این مفهوم می توان جمله شما را به ...

٣ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

در یه جمله‌ای چرا برای اینکه بگه شیر زیر نور آفتاب خوابیده بود از in استفاده کرده؟ چرا نگفته under؟  

٣ ماه پیش
٢ رأی

In the sun  = در فضای باز بودن، زیر نور آفتاب قرار داشتن Under the sun  = یک اصطلاح  یا idiom  است و از آن برای اشاره کلی  به هر چیزی  که روز زمین وجود دارد، استفاده می کنند. به عنوان نمونه :   We touched almost everything  under the sun  during our discussion

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٨ بازدید

I’m going to call you Goldie

٥٩١
٣ ماه پیش
١ رأی

Am going to = قراره که

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٢ بازدید

. Aron believes that Leo saved his life back in 2003.

٣ ماه پیش
١ رأی

Back در اینجا معنی نمی شود.بلکه نشان دهنده ی این است که نجات جان فرد در سال ۲۰۲۳ انجام شده، و اکنون که این جمله ذکر می شود، بعد از سال ۲۰۲۳ می باشد.

٣ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٩ بازدید

من در کفشهایم تاب میخورم

٥٣٢
٣ ماه پیش
٢ رأی

برای تاب خوردن  در انگلیسی  میتوان از افعالی مانند : swing, dangle   ,..... استفاده کرد. اما گمان نمیکنم این افعال همراه با  کلمه ی کفش   بیایند.چه در انگلیسی و چه در فارسی. زیرا همانطور که میبینید حتی در فارسی نیز جمله ی : من در کفشهایم تاب میخورم، به نوعی بی معنی و غیرقابل درک است.

٣ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٨ بازدید
١ رأی

Any در اینجا برای تاکید بیشتر به کار رفته و میتوان آن را به صورت زیر معنی کرد: حتی یک شنونده جدید

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٣ بازدید

The trash and the rubbish would cushion my feet.

٣ ماه پیش
٢ رأی

یکی از معانی cushion  مخفی شدن چیزی در زیر چیز دیگری می باشد. پس بسته به محتوای متنی که جمله مورد نظر شما در آن قرار دارد و معنی فوق، میتوان این جمله را اینگونه تفسیر کرد: پاهای من  در زیر زباله ها و آشغال ها پنهان می شوند/گم می شوند/ از دید به دور می مانند. زباله ها و آشغال ها پاهای مرا می پوشانند .

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

ضرب المثل  قافیه به تنگ اومده   شعر به جفنگ اومده  رو به کیا باید بگیم ؟

٣ ماه پیش
١ رأی

یعنی وقتی کسی درباره چیزی که اطلاعات و تخصص کافی درباره آن ندارد، شروع به صحبت کند، به زودی حرف های او به اصطلاح تَه می کشد و او چون دیگر حرفی برای گفتن ندارد، شروع به آسمان و ریسمان کردن و چرت و پرت گفتن می کند. در این حال این بیت شعر در مورد وی کاربرد پیدا می کند.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٥ بازدید

Their sojourn in town was something that Anne and Diana dated from for years.

٣ ماه پیش
١ رأی

Date from = چیزی که در گذشته به وجود آمده، چیزی که از گذشته به آن فکر می شده پس میتونیم جمله شما رو اینجوری تفسیر کنیم:  سفر به آن شهر برای Anne و Diana همون چیزی بود که سالها بهش فکر کرده بودن (یا علاقه به انجام این سفر از سالها پیش در اونها به وجود اومده بوده)

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩ بازدید

So he’s hitting that issue head-on with his corporate crying workshops.

٣ ماه پیش
١ رأی

Hit the issue = با مساله یا مشکلی روبه رو شدن ، یا با مشکلی دست و پنجه نرم کردن Head -on = در اینجا میشه معنیش کرد : مستقیما Crying workshops ??????? دیکته ش درست نوشتید؟؟؟ پس به طور کلی معنی جمله میتونه این باشه:  او مستقیما با این مساله رو به رو شد با شرکت  crying workshps  ش

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٣ بازدید

Hardly اگر چندتا معنی داره میگید؟ معنی به ندرت هم میده؟

٣ ماه پیش
٢ رأی

Hardly یک قید یا adverb  هستش و یکی از معانی اون همون طور که گفتید،  به ندرت  هستش.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٩ بازدید

Hardchore........

٣ ماه پیش
١ رأی

شکل صحیح این کلمه فکر میکنم باید به یکی از دو صورت زیر باشه: Hardcore=ورزش های سخت و سنگین که به طور کلی به همشون hardcore  میگن. Hard       chore  = کارهای روزمره سخت و دشوار ** این که این کلمه به صورت یک کلمه ی واحد و سرهم و نه دو کلمه ی مجزا از هم ، نوشته بشه و معنی خاصی هم داشته باشه، من نتونستم اطلاعاتی درباره ش پیدا کنم.**

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٥ بازدید

معنی suits you to a T توی این جمله چیه؟ "Yes, bella! I’m Italian, remember? Besides, it means ‘beautiful girl’— suits you to a T." اصطلاحه یا جمله‌ی عادی؟

٩٠
٣ ماه پیش
٠ رأی

It suits  you to a T = کاملا مناسب شما است. کاملا درباره شما صدق می کند. درباره شما کاملا درست است.  (این جمله یک phrase و کاملا  informal  هست.) https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/to-a-t

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٢ بازدید

to be part of what is needed to complete or achieve something

٥٣٢
٣ ماه پیش
١ رأی

بخشی از چیزی بودن که برای تکمیل کردن یا دستیابی به چیز دیگری، مورد نیاز است.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٢ بازدید
٢ رأی

Snow ball = گلوله برفی

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٩ بازدید

His clothes were old and dirty مگه تو جمله بالا He منظورمون نیست؟ پس چرا was نیومده؟  

٣ ماه پیش
١ رأی

برای اینکه داره درباره لباس های  فرد صحبت میکنه و نه خود فرد و چون لباسها در این جا یک اسم جمع هستش، از فعل جمع برای اون استفاده شده.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٠ بازدید

this kid is driving me crazy! اصطلاحه؟

٣ ماه پیش
٢ رأی

منو داره دیوونه میکنه بدجور روی مخمِ اعصاب منو خُرد میکنه و .......

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

سلام اصطلاح فارسی " شمر ، جلودارش نمیشه"  کنایه از چیه؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

شِمر نماد پلیدی و سنگدلی و بیرحمی و اینجور چیزهاست. پس : شمر  جلودارش نمیشه، یعنی: طرف از شمر هم بدتره.

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٥ بازدید

اصلاح بید بید لرزیدن در کدام مناطق ااستفاده میشود  ،و گویش مردم کدام شهرهاست

٤ ماه پیش
٠ رأی

با سلام. در بیشتر شهرهای خراسان(به خصوص خراسان رضوی) این عبارت در میان مردم هنوز  به کار می رود.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٣٩ بازدید

parking  Vs parking lot

٣ ماه پیش
٢ رأی

Parking = پارکینگ مسقف Parking lot = پارکینگ بدون سقف (و عموما به صورت محوطه ای بزرگ)

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٥ بازدید

The first step to doing more in less time is to get your focus dialed in. Try to invest your attention entirely in the task at hand. That means no multitasking

٣ ماه پیش
١ رأی

 Get your dialed in = تمام تلاش و دقت را خود را در انجام کاری به کار بردن، با  دقت و پشتکار کاری را انجام دادن پس:  اولین قدم  در انجام کارهای بیشتر در مدت زمان کمتر (اندک) این است که نهایت تلاش و دقت خود را به کار ببرید.تلاش کنید که .....

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید
٢ رأی

Not like = انگار که، مثل اینکه، گویی، گویی که،  ........

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

In fact, all Peter did was wander in his spare time.  و قبل از اسم Peter  چرا از all استفاده شده؟

٣ ماه پیش
٤ رأی

All peter  did = تمام کاری که پیتر  انجام داد Was wander  = پرسه زدن بود In his spare time =  در اوقات فراغت خودش

٣ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٠٧ بازدید

سلام من به مدت ۱ سال دارم خودم انگلیسی میخوانم و هنوز در کاربرد فعل ها مشکلاتی نیز دارم ،اکنون نیازمند معرفی دیکشنری که کاربرد فعل را بگوید از شما هستم.

٨٤٢
٣ ماه پیش
٣ رأی

تمام دیکشنری های معتبر ، مثال های فراوانی برای هر کلمه دارن.چندتا از معتبرترین اونها که نسخه آنلاین هم دارند، اینها هستن: Longman Collins Oxford Cambridge  Macmillan Merriam webster  Urban

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٩ بازدید

Mommy douck lived on a farm

٥٩١
٣ ماه پیش
١ رأی

اگر منظور شما از douck  ، کلمه ی duck  به معنی اردک بوده، باید بگم که بر اساس دیکشنری لانگمن، وقتی درباره حیوانات یا گیاهان صحبت می کنید، از هر دوفعل  live in و  live on  میتونید استفاده کنید و این دو با هم فرقی ندارند.

٣ ماه پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١٤٥ بازدید

برای یکچیزی و اینا مثل کیک و اینا یا کتاب و اینا چی باید گفت؟ مثلا دوست من برای امتحان و اینا مضطرب میشه

٣ ماه پیش
٠ رأی

Cake and somethings like that Books and somethings like these 

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

side entry pits معادلی برای این  کلمه در فارسی داریم؟؟

٣ ماه پیش
٢ رأی

دریچه آب رو دریچه دفع فاضلاب دریچه جمع آوری آبهای سطحی دریچه کانال دریچه دریچه فاضلاب شهری  و ......

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٣ بازدید

 hire vs employ

٣ ماه پیش
٢ رأی

Employ = به صورت کلی برای استخدام  استفاده میشود. به عنوان مثال: وزارت  صنایع ۱۰۰ نفر را استخدام میکند. The Ministry of Industries employs 100 people. Hire = برای اشاره به یک شغل خاص استفاده می شود. مثال: یک شرکت صنعتی ۳ نفر حسابدار استخدام می کند. An industrial company hires 3 accountants.

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٤٣ بازدید

Result<1.2 ودر بخش normal Renge نوشته شده  Non pregnant<10 این یعنی ازمایش بتامنفی است یا مثبت؟؟

٣ ماه پیش
٠ رأی

نتیجه آزمایش شده =۱/۲ اگر عدد بالا  کمتر از عدد   ۱۰   باشد (که هست)، فرد آزمایش دهنده ، باردار  نیست.

٣ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٤٥ بازدید

stop tolerating disrespect just because you don't want to lose people

٥٦
٣ ماه پیش
٢ رأی

بی احترامی دیگران را فقط به خاطر اینکه  نمی خواهید آنها را از دست بدهید، تحمل نکنید.

٣ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٩٦ بازدید

معنی I feel it coming together توی کارتون trolls 3 چیه؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی

Come together =  راست و ریست شدن اوضاع بهبود پیدا کردن شرایط ردیف شدن موقعیت به خوبی و خوشی پیش رفتن و ......

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٦ بازدید

The people's maturity would be examined out of their attitude in rage.  مفهومش چی میشه

٣ ماه پیش
١ رأی

میزان بلوغ فکری مردم از رفتار آنها در هنگام خشم، سنجیده می شود.

٣ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٠٥ بازدید

if you talk make sure you mean what you say

٥٦
٣ ماه پیش
٠ رأی

اگر صحبت میکنی،مطمئن باش که معنی چیزایی رو که میگی، میفهمی.

٣ ماه پیش
١ رأی
١١ پاسخ
٣١٣ بازدید

 زود تر بگید لطفا یک شنبه میان ترم زبان انگلیسی دارم ترمم ces.6 معنی tornado 

٣ ماه پیش
٠ رأی

طوفان طوفان شدید گردباد طوفان پر سرعت همراه با گرد و خاک زیاد

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٣ بازدید

آیا ضرب المثل  " ماما که دوتا شد سر بچه کج می شه "  هم معنای ضرب المثل  "آشپز که دو تا شد غدا شور میشه یا بی نمک " هستش یا معنی خاص دیگه ای داره ؟

٣ ماه پیش
١ رأی

بلی.دقیقا با یکدیگر هم  معنی هستند.

٣ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٣ بازدید

معنی محاوره ای  That ship has sailed

٣ ماه پیش
٢ رأی

معادل با اصطلاخات فارسی زیر است : کار از کار گذشته اتفاقیه که دیگه افتاده دیگه نمیشه کاریش کرد دیگه کاری از دستم برنمیاد و .......

٣ ماه پیش